Новости
Памятный знак с именем выдающегося военного летчика, кавалера Георгиевского оружия установили на фасаде дома №7 на проспекте Парковом. Сегодня в этом здании - учебный корпус №3 Оренбургского государственного медицинского университета, а с 1882 по 1919 годы здесь располагался Неплюевский кадетский корпус, где и обучался будущий полковник русской армии Георгий Георгиевич Горшков.
14 ноября, специалисты муниципальных коммунальных предприятий «БиОз» и «Комсервис» ведут антигололедную обработку дорог, проездов, путепроводов и транспортных развязок. Особое внимание уделено удалению скользкости на пешеходных переходах, тротуарах и территориях у остановочных пунктов. Работы осуществляются на ул. Терешковой, Постникова, Шевченко, Юркина, проспектах Братьев Коростелевых, Дзержинского, Гагарина и других.
С 14 по 16 ноября в рамках Всероссийской культурно-просветительской программы «Два Гагарина» в Оренбурге пройдут «Космические дни». Наш город принимает эстафету от Рязанского края, Ярославской области и Москвы.
Об этом сообщает комитет потребительского рынка услуг и развития предпринимательства администрации города. Итоги аукциона на право размещения елочных базаров были подведены на этой неделе. По результатам аукциона заключены договоры между комитетом и предпринимателями.
Концепцию праздничного оформления города обсудили на совещании, которое провел Глава Оренбурга Сергей Салмин.
Испанские страсти с российской приправой
Надежда Емельянова
В областном театре драмы имени Горького состоялась премьера спектакля "Раба своего возлюбленного", поставленного по пьесе великого испанского драматурга "золотого века" Лопе де Вега.
Своей очередной постановкой художественный руководитель театра народный артист России Рифкат Исрафилов вновь подтвердил основополагающие установки своего творческого кредо. Каждая его режиссерская работа зиждется на четкой гражданской позиции по отношению к социальным проблемам человеческого бытия, независимо от того, происходят ли события сценического действия в далеком и давнем историческом прошлом, или перед зрителем разворачивается панорама современной российской действительности. Но и в том и другом случае режиссер Исрафилов стремится к тому, чтобы его эстетические воззрения на театральное искусство, взращенные на традициях русской психологической драматургии, тем не менее не закоснели в излишней привязанности к отстоявшимся постулатам и штампам. И потому он смело использует художественные средства, порой стоящие за гранью жанра, рискуя вызвать в свой адрес обвинения в некоем нонконформизме. Вот и в "Рабе" Рифкат Вакилович, вопреки канонам любовной комедии интриги, сумел акцентрировать действие на социальной подоплеке, которая привносит во взаимоотношения между персонажами ситуации, во многом зависимые от их сословного статуса. И опять-таки, при всем при этом спектакль приобретает особую яркость, зрелищность, динамизм, благодаря излюбленному режиссерскому приему - активному использованию в развитии драматического действа пластических сцен, даже целостных хореографических картин и композиций.
Творческий дуэт режиссера Исрафилова и хореографа, заслуженного артиста Украины Олега Николаева дает своеобразные плоды. Можно по-разному к ним относиться - принимать безоговорочно, частично или критиковать, но отрицать факт появления на свет дитяти, рожденного от соития двух искусств, уже бессмысленно - оно есть, оно живет своей жизнью. И что толку от выяснений - законное оно или это "плод любви греховной"!
Как бы то ни было, в репертуарной афише театра появился еще один спектакль, который обещает быть популярным, прежде всего у молодежной публики, а значит, кассовым и долгоживущим, что для театра очень даже немаловажно. Ну а что касается правильности или неправильности подхода к классическому произведению драматургии, тут пусть критики и знатоки театра и поломают копья в теоретических дискуссиях, ведь они не только не вредят искусству, а даже как будто подогревают интерес к нему.
Что, на мой взгляд, очевидно и бесспорно, так это явное удовольствие актеров, занятых в спектакле. Они прямо-таки купаются в своих ролях, хотя и выкладываются, как говорится, на полную катушку. Вот уж где не расслабишься и не расхолодишься! Можно себе представить, сколько эмоциональной, а также и чисто физической энергии тратится исполнителями на протяжении двух актов комедии. И уж кому не позавидуешь, так это Педро, персонажу Сергея Кунина, которому приходится то и дело катать на собственном загривке немаленького и нелегонького Дон Хуана, то бишь Олега Бажанова. Однако позавидовать тоже можно, потому что его труды сторицей вознаграждаются дружными аплодисментами благодарной публики, которая неоднократно выделяла его персонально - даже тогда, когда артист играл сцены второго плана.
Хочется еще раз поздравить оренбургских поклонников театра с возвращением на сцену Натальи Беляевой: ее Серафина по праву заняла место героини, и каждый эпизод с участием актрисы делался пусть маленьким, но сугубо индивидуальным художественным событием.
По существу в новом качестве предстал в "Рабе" Олег Бажанов - настолько свеж и незаштампован характер его героя: то он трогателен, то откровенно смешон, то беззащитен - но неизменно мил и близок зрительскому сердцу.
По-своему замечателен Дон Фернандо в исполнении Владимира Бухарова - пожалуй, самого старшего среди артистов, занятых в спектакле. И потому особенно было приятно, что "старый конь" борозды не испортил, блестяще справляясь с нелегкой миссией быть экспрессивным "испанским доном". А впрочем, надо было, наверное, в первую очередь отдать должное такому качеству постановки, как безупречная ансамблевость, слаженность состава. Каждая роль легла исполнителю на душу и произошло, что называется попадание в "десятку". В этом ансамбле Марии Губановой было бы просто обидно играть хуже остальных, делая себе скидку на неопытность. И молодая актриса самоотверженно старается держаться "на уровне", иногда, кажется, на пределе возможностей, используя свой личностный и профессиональный потенциал.
Все в постановке положено на алтарь зрелищности, фееричности, буйству цвета и движения - и режиссура, и сценография, в особенности костюмы, и музыка. Да простится мне придирчивость, но не удержусь и от упрека: иногда в жертву приносится то, что достойно главенствовать. Добротный поэтический перевод испанского текста, автор которого снискал лавры не только драматурга, но и поэта, в спектакле иногда произносится как бы второпях, между делом, поскольку артисты слишком погружены в пластическое решение мизансцены, больше озабочены "языком тела", нежели смыслом произносимого. Будем надеяться, что со временем спектакль обкатается и исполнители сумеют найти разумный баланс между собственно драматургическими и хореографическими средствами самовыражения.
Фото Ларисы Терентьевой.